Return to Video

Education and jobs for the deaf | Ruma Roka

  • 0:07 - 0:09
    ไม่เข้าใจอะไรเลยใช่ไหม?
  • 0:09 - 0:11
    (เสียงหัวเราะ)
  • 0:11 - 0:13
    คนจำนวน 63 ล้านคนในประเทศอินเดีย
  • 0:13 - 0:17
    เจอกับสิ่งนี้ปีเเล้วปีเล่า วันเเล้ววันเล่า
  • 0:17 - 0:20
    พยายามตีความหมายของโลกที่เค้าไม่ได้ยิน
  • 0:20 - 0:23
    การไม่รับรู้เเละการตีกรอบของสังคม
  • 0:23 - 0:26
    เกี่ยวกับการที่เด็กมีความสามารถที่เเตกต่าง
  • 0:26 - 0:28
    พ่อเเม่ต่างพยายาม
  • 0:28 - 0:31
    เรียนรู้การที่จะเลี้ยงดูเด็กของเขา
  • 0:31 - 0:34
    เเล้วก็โดนบอกว่า
    "ถึงเเม้เด็กจะไม่ได้ยิน
  • 0:34 - 0:36
    เเต่ไม่พบความผิดปกติของกล่องเสียง
  • 0:36 - 0:38
    ไม่มีความผิดปกติของเส้นเสียง
  • 0:38 - 0:41
    เเละวันนึงเค้าจะสามารถเรียนรู้ที่จะพูดได้
  • 0:41 - 0:46
    นั่นคือจุดเริ่มต้นของการเดินทาง
    ช่วงเวลาหลายปีของการสอน
  • 0:46 - 0:50
    เด็กน้อยๆให้ออกเสียงคำต่างๆ
    ที่เค้าไม่เคยได้ยินมาก่อน
  • 0:51 - 0:54
    ถึงเเม้ว่าในครอบครัว
    เด็กน้อยจะอยาก
  • 0:54 - 0:56
    สื่อสารกับพ่อเเม่
  • 0:56 - 1:00
    จะอยากเป็นส่วนหนึ่งของบทสนทนาเพียงใด
  • 1:00 - 1:04
    เเต่เค้าไม่สามารถทำได้ เเละเค้าไม่เข้าใจ
    ว่าเหตุใดไม่มีใครฟังเค้า
  • 1:05 - 1:07
    เค้ารู้สึกทอดทิ้ง เเละตกหล่น
  • 1:07 - 1:10
    ความสามารถที่จะมีสำคัญ
    เวลาเค้าเติบโตขึ้น
  • 1:10 - 1:14
    เค้าไปโรงเรียน โดยคิดว่า "โอเค
    สิ่งต่างๆจะเปลี่ยนไป"
  • 1:14 - 1:17
    เเต่เเล้วเค้าก็เห็นปากคุณครูที่เปิดเเละปิด
  • 1:17 - 1:20
    พร้อมกับเขียนสิ่งเเปลกปลอมลงบนกระดาน
  • 1:20 - 1:23
    ด้วยความไม่เช้าใจ
    เพราะไม่สามารถได้ยิน
  • 1:23 - 1:27
    เค้าลอกสิ่งที่ครูเขียน
    จำเเละนำไปตอบข้อสอบ
  • 1:27 - 1:31
    ด้วยการท่องจำ เเละทำสอบ
    เค้าเรียนจบ ด้วยคำเเนนธรรมดา
  • 1:31 - 1:35
    เเล้วโอกาสที่จะทำงานของเค้าหละ?
  • 1:35 - 1:38
    นี่คือเด็กที่ไม่ได้รับการศึกษาที่เเท้จริง
  • 1:38 - 1:41
    คำพูดที่มาจากการมองเห็น
    คำศัพท์ 30-40 คำ
  • 1:41 - 1:46
    อารมณ์สภาวะที่ไม่มั่นคง
    เป็นไปได้ว่าเค้าจะรู้สึกโกรธโลกรอบตัวเค้า
  • 1:46 - 1:49
    ซึ่งทำให้เค้าไร้ความสามารถ
  • 1:49 - 1:53
    เค้าจะทำงานอะไรหละ?
    เเรงงานที่ไม่ต้องการทักษะ
  • 1:53 - 1:56
    ซึ่งส่วนใหญ่โดนดูถูกเหยียดหยาม
  • 1:56 - 2:02
    นี่คือจุดเริ่มต้นของการเดินทางของฉัน
    ในปี 2004 อย่างที่เคลลี่บอก
  • 2:02 - 2:04
    ฉันไม่มีใครในครอบครัวที่หูหนวก
  • 2:04 - 2:08
    เเค่เป็นอะไรที่น่าดึงดูด
    บวกกับการคิดอย่างไม่มีเหตุผล
  • 2:08 - 2:10
    ฉันกระโดดเข้สมาในโลกใบนี้
    เเละเรียนรู้ภาษามือ
  • 2:10 - 2:14
    ในตอนนั้น มันเป็นการท้าทาย
    ไม่มีใครอยากทำ เเละไม่มีใครรู้จริง
  • 2:14 - 2:17
    "สิ่งที่เธออยากเรียนคืออะไรนะ?
    มันเป็นภาษาหรอ?"
  • 2:17 - 2:22
    อย่างไรก็ตาม การเรียนภาษาได้เปิดโลกของฉัน
    สู่คนกลุ่มนี้
  • 2:22 - 2:25
    ซึ่งภายนอกอาจจะดูเงียบ
    เเต่เต็มไปด้วย
  • 2:25 - 2:28
    ความน่าหลงไหลเเละน่าเเสวงหา
  • 2:28 - 2:31
    ฉันได้รับรู้ถึงเรื่องราวต่างๆ
    ของสิ่งที่เค้าอยากทำ
  • 2:31 - 2:39
    เเละในปีต่อมา ปี2005
    ด้วยเงินเก็บ $5,000
  • 2:39 - 2:42
    จากเบี้ยประกัน
    ฉันก่อตั้งศูนย์ขึ้นมา
  • 2:42 - 2:46
    ในเเฟลตสองห้องนอน
    เเละนักเรียนเพียงหกคน
  • 2:46 - 2:49
    เเละฉันก็เริ่มสอนภาษามือ
  • 2:50 - 2:53
  • 2:53 - 2:56
  • 2:56 - 2:58
  • 2:58 - 3:03
  • 3:04 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:19
  • 3:19 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
  • 3:24 - 3:27
  • 3:27 - 3:31
  • 3:31 - 3:35
  • 3:35 - 3:39
  • 3:39 - 3:43
  • 3:43 - 3:46
  • 3:46 - 3:49
  • 3:49 - 3:54
  • 3:54 - 3:57
  • 3:57 - 4:01
  • 4:01 - 4:07
  • 4:07 - 4:09
  • 4:09 - 4:10
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:16
  • 4:16 - 4:20
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:58
  • 4:58 - 5:03
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:18
  • 5:18 - 5:23
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:38
  • 5:38 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:46
  • 5:46 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:15
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
    (เสียงปรบมือ)
  • 6:36 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
    ค่ะ ปารเปลี่ยนเเปลงเป็นไปได้
  • 6:44 - 6:48
    เเละมันก็เริ่มจากการเปลี่ยน
    มุมมองเล็กๆของเรา
  • 6:48 - 6:49
    ขอบคุณค่ะ
  • 6:49 - 6:56
    (เสียงปรบมือ)
  • 7:02 - 7:06
    เเละนี่คือการปรบมือ
    นี่คือสัญญลักษณ์ของเสียงปรบมือ
  • 7:06 - 7:08
    ขอบคุณจริงๆค่ะ
Title:
Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:10
There has been no activity on this language so far.

Thai subtitles

Incomplete

Revisions