0:00:00.460,0:00:04.350 Ko prevajate podnapise, lahko jezik,[br]iz katerega prevajate, vidite na levi, 0:00:04.350,0:00:06.970 svoj prevod pa vnašate v osrednjem delu. 0:00:06.970,0:00:10.554 Vaš prevod bo že imel informacijo[br]o časovnih začetkih podnapisov, 0:00:10.554,0:00:13.865 vi morate le prevesti[br]prazne prostore na sredini, 0:00:13.865,0:00:16.695 da se bodo ujemali z[br]referenčnimi podnapisi na levi. 0:00:16.695,0:00:19.610 Ko končate s prevodom vseh vrstic[br]v referenčnem jeziku, 0:00:19.610,0:00:21.749 nadaljujte z naslednjim korakom,[br]s klikom na: 0:00:21.749,0:00:23.982 Yes, translate the title.[br](Da, prevedi naslov.) 0:00:25.892,0:00:29.177 Potem lahko nadaljujete[br]s sinhronizacijo svojega prevoda. 0:00:29.178,0:00:32.782 Podnapise lahko časovno prilagodite,[br]da se bodo popolnoma ujemali z videom, 0:00:32.782,0:00:35.720 tako da kliknete in povlečete[br]podnapise na časovnici, 0:00:35.720,0:00:39.108 ali pa z uporabo puščic GOR in DOL[br]na vaši tipkovnici. 0:00:39.574,0:00:45.025 Med dvema obstoječima vrsticama lahko[br]ustvarite tudi novo s klikom na ikono +. 0:00:45.025,0:00:48.774 To je odlično, ko morate morda vključiti[br]kakšno pomembno besedilo s slike, 0:00:48.774,0:00:51.032 ali kakšen zvok, ki lahko manjka. 0:00:52.065,0:00:55.783 Če morate ponovno uskladiti prikazovanje[br]referenčnega jezika z vašim prevodom, 0:00:55.783,0:00:58.639 lahko to storite s klikom[br]na ikono za zaklepanje, 0:00:58.639,0:01:00.619 pomikom vašega prevoda, da se ujema, 0:01:00.619,0:01:04.556 in ponovnim klikom na ikono za zaklepanje,[br]da se bosta premikala skupaj. 0:01:04.556,0:01:06.731 Ko zaključite s sinhroniziranjem, 0:01:06.731,0:01:08.400 kliknite Start Reviewing[br](Začni pregledovanje), 0:01:08.400,0:01:10.799 da poskrbite,[br]da bo vse izgledalo ravno prav. 0:01:10.799,0:01:12.848 Ko zaključite s pregledom, 0:01:12.848,0:01:15.976 kliknite gumb Complete (Končano),[br]da svoje podnapise oddate.