Return to Video

Romani: step by step integration / Sophie Planque / 18-25 / France / 4:57

  • 0:01 - 0:04
    Romani: Integración Paso a Paso
  • 0:08 - 0:09
    Mitko!
  • 0:09 - 0:10
    Mitko!
  • 0:12 - 0:13
    ¿Por qué no estás en la escuela?
  • 0:14 - 0:16
    Yo quería, pero yo estaba esperando a mi mamá
  • 0:17 - 0:17
    y ella no vino
  • 0:18 - 0:20
    Vuelve a casa y ve a la escuela! No quiero verte por ahí, ¿vale?!
  • 0:20 - 0:22
    Voy a ir a la escuela a controlar!
  • 0:22 - 0:26
    Este es Jerome. Su vida diaria consiste en visitar a los Romani.
  • 0:26 - 0:29
    Él los ayuda y también los controla.
  • 0:32 - 0:35
    Hoy, se encuentra con una familia que dejó un asentamiento recientemente.
  • 0:35 - 0:40
    Oh, qué bueno! Usted tiene sus permisos de residencia
  • 0:40 - 0:42
    Los permisos de residencia! Afortunadamente los niños estaban aquí, de lo contrario no tendría permiso de residencia.
  • 0:44 - 0:46
    Gracias a que los niños obtienen buenas notas en la escuela
  • 0:47 - 0:49
    la madre recibió fácilmente los permisos de residencia
  • 0:49 - 0:52
    Veneta, La estudiante modeo
  • 0:53 - 0:55
    Estoy aprendiendo historia
  • 0:55 - 0:58
    Estoy aprendiendo matemáticas
  • 0:58 - 1:00
    Estoy aprendiendo geometría
  • 1:00 - 1:02
    ¿Sabías hablar francés antes de venir aquí?
  • 1:02 - 1:03
    No
  • 1:04 - 1:05
    ¿Te gusta Francia?
  • 1:05 - 1:07
    No!
  • 1:07 - 1:08
    ¿por qué?
  • 1:08 - 1:09
    Porque...
  • 1:10 - 1:12
    ¿Porque quieres volver a tu país?
  • 1:12 - 1:14
    ¿Echas de menos a tus amigas?
  • 1:16 - 1:19
    Hay algunas personas que envidiarían la situación de Veneta.
  • 1:20 - 1:21
    Como aquí, en el mercado Saint-Michel.
  • 1:21 - 1:23
    Los gitanos venden todo y cualquier cosa.
  • 1:25 - 1:27
    Esa chica tiene 16 años.
  • 1:27 - 1:29
    Ella está sin hogar y está embarazada.
  • 1:29 - 1:32
    Para ella, ir a la escuela no es realmente su objetivo.
  • 1:33 - 1:39
    Los médicos dicen que el bebé tiene brazos y piernas cortos
  • 1:39 - 1:46
    y piensan que es porque ella duerme en el suelo y porque hace frío afuera
  • 1:46 - 1:50
    Me, me gustaría tener un permiso de residencia y un hogar
  • 1:51 - 1:54
    Quiero mantener a mi bebé seguro y tener una vida familiar normal
  • 1:55 - 1:58
    ¿Crees que todo esto es posible si usted ni siquiera habla francés?
  • 2:02 - 2:06
    No se.
  • 2:06 - 2:07
    Zornitsa probablemente nunca irá la escuela.
  • 2:07 - 2:10
    Futura madre y sin hogar
  • 2:10 - 2:15
    Pero aquí, en Burdeos, parece que la esperanza ha invadido los asentamientos.
  • 2:22 - 2:25
    En la escuela, practico algunos deportes
  • 2:25 - 2:28
    tengo matemáticas.
  • 2:28 - 2:35
    Me gusta mi escuela. Tengo amigos.
  • 2:35 - 2:39
    Cuando sea mayor, quiero ser médica.
  • 2:40 - 2:42
    Borislava, futura doctora
  • 2:42 - 2:45
    Y tienen razón! Hoy en día, la ciudad hace todo
  • 2:45 - 2:49
    por aquellos que realmente quieren llegar a integrarse.
  • 2:51 - 2:55
    La escuela es una salida para los jóvenes.
  • 2:55 - 2:57
    ¿Sabes lo que es un verbo?
  • 2:57 - 3:00
    Es una palabra que explica lo que hacemos.
  • 3:00 - 3:05
    El objetivo de mi trabajo es ayudar a que estén a gusto
  • 3:05 - 3:09
    en la escuela, y hacerlos hablar.
  • 3:09 - 3:12
    La escuela les ayuda a aprender francés y también
  • 3:12 - 3:13
    buenos modales
  • 3:13 - 3:15
    y a cómo vivir juntos en armonía.
  • 3:15 - 3:17
    Estamos creando una oportunidad.
  • 3:18 - 3:20
    Estamos haciendo unas cuantas páginas de un libro.
  • 3:20 - 3:24
    Están escribiendo un libro juntos.
  • 3:24 - 3:27
    Isabelle, profesora de la integración
  • 3:27 - 3:30
    Si existen tales iniciativas, es gracias al Ayuntamiento,
  • 3:30 - 3:32
    y a una persona en particular.
  • 3:32 - 3:36
    Alexandra Siarri - Subalcalde
    Estamos creando una asociación con el Consejo de Educación
  • 3:36 - 3:40
    con el fin de enviar a la escuela a aquellos adolescentes que nunca han estado en una clase.
  • 3:40 - 3:48
    Es una triple alianza. Entre la Junta de Educación, la ciudad de Burdeos y empresas.
  • 3:48 - 3:56
    Las empresas que tienen una experiencia negativa con asentamientos
  • 3:56 - 4:01
    Robo de agua, electricidad, cables
  • 4:03 - 4:06
    Hay un gitano que nunca fue a la escuela.
  • 4:06 - 4:09
    Sin embargo, es el ejemplo perfecto de la integración y el éxito
  • 4:09 - 4:11
    Él tiene un trabajo, paga su renta como cualquiera
  • 4:11 - 4:13
    Es Leonard
  • 4:13 - 4:18
    Quiero que mis hijos vayan a la escuela
  • 4:18 - 4:22
    para tener buenas notas
  • 4:22 - 4:28
    Quiero apoyar y pagar sus estudios
  • 4:29 - 4:38
    con el fin de demostrar que los niños romaníes pueden seguir y tener una buena educación
  • 4:38 - 4:42
    Realmente quiero que sean un buen ejemplo para todos.
  • 4:42 - 4:44
    Leonard - Modelo de integración
  • 4:44 - 4:47
    Fuera de los muros de la escuela, nosotros, los jóvenes, tenemos que
  • 4:47 - 4:50
    construir un mundo hecho de diversidad, respeto y
  • 4:50 - 4:51
    ayuda mutua
  • 4:52 - 4:55
    Un agradecimiento especial a:
    Jerome Lobão - Meditación Social
    Alexandra Siarri - Subalcalde del Ayuntamiento de Burdeos
    Mehdi por el micrófono
    Isabelle Soriano, la maestra de escuela
    Anna Kolibarova por la traducción
    Todos los romaníes que conocí y hablé, que me permitieron filmarlos a ellos y a sus hijos.
    Hicham Chahidi por la música gratis.
Title:
Romani: step by step integration / Sophie Planque / 18-25 / France / 4:57
Description:

more » « less
Video Language:
French
Team:
PLURAL+
Project:
PLURAL+ 2013
Duration:
04:56
There has been no activity on this language so far.

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions