< Return to Video

隱形殘疾與專上敎育

  • 0:24 - 0:25
    [旁白]安域身體有缺陷
  • 0:25 - 0:28
    大多數人很難察覺
  • 0:28 - 0:32
    但肯定與坐輪椅無關
  • 0:32 - 0:34
    [安域]我患有過度活躍症
  • 0:34 - 0:35
    很酷
  • 0:35 - 0:40
    [旁白]因他最近動了腳部手術 暫以輪椅代步
  • 0:40 - 0:45
    大家都猜到別人跌斷腿是因滑雪
  • 0:45 - 0:47
    或者給狗隻絆倒 扭傷了腳踝
  • 0:47 - 0:52
    但要了解無形的永久缺陷是很困難的
  • 0:52 - 0:56
    尤其是這個缺陷影響腦部的
  • 0:56 - 0:58
    [安域] 我到私立學校上學 得到獎學金
  • 0:58 - 1:01
    我很聰明 學習全無問題
  • 1:01 - 1:04
    只是不能專注做事
  • 1:04 - 1:08
    [旁白]卓絲 大學一年班學生 也有隱形殘疾
  • 1:08 - 1:12
    [卓士]我有誦讀困難症 很難串字
  • 1:12 - 1:18
    沒有方向感 因此我常弄錯方向
  • 1:18 - 1:20
    左右不分 是人所共知
  • 1:20 - 1:25
    而且對閲讀 簡直一籌莫展
  • 1:25 - 1:30
    [旁白]羅拉7年級時 因交通意外
  • 1:30 - 1:33
    身體受到永久損害 但別人很難於察覺
  • 1:33 - 1:37
    [羅拉]我的腦袋嚴重受損
  • 1:37 - 1:42
    記憶出現問題 例如我遇到意外後
  • 1:42 - 1:48
    忘記很多用詞⋯
  • 1:48 - 1:55
    我感到最困難的是我詞不達意
  • 1:55 - 2:00
    往往要想辦法說出來
  • 2:00 - 2:05
    如我要講一個詞語 我會說:你回家
  • 2:05 - 2:08
    要向右駛進門前的地方⋯ 那是車道
  • 2:08 - 2:13
    [旁白]這三個學生 和常人無異
  • 2:13 - 2:17
    即是別人難以知道他們是有殘障
  • 2:17 - 2:20
    但有時這會引起誤會
  • 2:20 - 2:24
    [標]你或會望著一位學生 和常人無異
  • 2:24 - 2:26
    我問 :你為何要別人替你抄筆記?
  • 2:26 - 2:29
    你為何要多點時間做測驗 ?
  • 2:29 - 2:31
    [雪昂]學系的敎員很難看出
  • 2:31 - 2:33
    那一個學生有殘疾
  • 2:33 - 2:36
    身患殘障可能影響到
  • 2:36 - 2:38
    [導師]這會否真接穿過心臟壁
  • 2:38 - 2:42
    [旁白]有時他人以為這些學生
  • 2:42 - 2:46
    上課心不在焉或愚蠢
  • 2:46 - 2:50
    力迪在未診斷為學習障礙前 也遭到這樣的對待
  • 2:50 - 2:54
    [力迪]他們看著我 好像説你裝儍
  • 2:54 - 2:57
    想愚弄我們 你就是不用功讀書
  • 2:57 - 2:59
    我已盡力
  • 2:59 - 3:04
    [卓士] 爸爸有學習障礙 嫲嫲亦是
  • 3:04 - 3:08
    所以有跡可尋 父母開始覺得有問題
  • 3:08 - 3:13
    但學校老是說:他只是學慢一點
  • 3:13 - 3:16
    很快趕上 結果到二年級完畢 我不能閲讀
  • 3:33 - 3:38
    這批大學生入讀數字不斷增加
  • 3:38 - 3:41
    [艾秀]我們未來很可能見到很多學生
  • 3:41 - 3:43
    患隱形殘疾進出課室
  • 3:43 - 3:48
    現今硏製了新一輪的精神科藥物
  • 3:48 - 3:50
    讓學生易於集中精神
  • 3:50 - 3:54
    參與課堂的活動比以前踴躍
  • 3:54 - 3:57
    [旁白]學生患隱形殘疾 處理 掌握
  • 3:57 - 4:00
    和交流資訊時
  • 4:00 - 4:05
    他未必能罷脫其他的騷擾 難於專注
  • 4:05 - 4:09
    她沒有精力上足課堂或和人和睦相處
  • 4:09 - 4:16
    學生因不安 所以難以做測驗或
  • 4:16 - 4:19
    [麗蓓嘉] 每人感受殘疾不同
  • 4:19 - 4:23
    就算學生已歸類或診斷為相同殘疾
  • 4:23 - 4:26
    他們
  • 4:26 - 4:30
    不能假設學生屬於這種殘疾 需要一樣
  • 4:30 - 4:34
    所以我們要
  • 4:34 - 4:36
    要想出一個最
  • 4:36 - 4:38
    [旁白]教授或會擔心
  • 4:38 - 4:42
    一些殘疾學生的安全 例如癲癇症
  • 4:42 - 4:45
    這樣會覺得責任過重
  • 4:45 - 4:49
    [莎朗]學生患癲癎症 通常藥物控制得宜
  • 4:49 - 4:53
    所以學生在上堂時 癲癇發作是少見的
  • 4:53 - 4:58
    講師一定要知道如何應付這些事件
  • 4:58 - 5:02
    如果學生
  • 5:02 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
    "你想講師知道些什麼?"
  • 5:09 - 5:13
    [旁白]或許有人憂慮學生精神狀態
  • 5:13 - 5:15
    如果有學生發狂怎辦?
  • 5:15 - 5:17
    如果他在課室搗亂怎辦?
  • 5:17 - 5:21
    [艾秀]
  • 5:21 - 5:27
  • 5:27 - 5:30
    但實情不是這回事
  • 5:30 - 5:35
  • 5:35 - 5:41
  • 5:41 - 5:45
  • 5:45 - 5:48
    [旁白]教員熟悉阿氏保加症 或
  • 5:48 - 5:52
    妥瑞症 見到學生偶然不懂社交
  • 5:52 - 5:55
    會比較易於處理
  • 5:55 - 5:57
    [蓮達] 有時阿氏保加症學生
  • 5:57 - 6:01
    如要問什麼 他們不能停下來
  • 6:01 - 6:05
    所以他們會佔用很多課堂時間
  • 6:05 - 6:08
    我們要讓教授暗示要學生知道:
  • 6:08 - 6:12
    你要問的已夠了 我會答你但
  • 6:12 - 6:17
    [安德魯]媒界愛取笑妥瑞症
  • 6:17 - 6:27
    那個主角約會那些患此類病的人
  • 6:27 - 6:33
    其中一個是有妥瑞症 愛用租話駡人
  • 6:33 - 6:39
    這是很罕見的例子 每當我與人
  • 6:39 - 6:45
    談及這部戲 他們會問我講粗話
  • 6:45 - 6:50
    我好像説實情不是這樣的
  • 6:55 - 7:01
    [旁白]隱形殘疾學生可能要上堂調節
  • 7:01 - 7:06
    如果需要 他們必需自己來透露
  • 7:06 - 7:09
    提供患病的文件 和要求協調
  • 7:09 - 7:13
    但是他們寧願不為人知
  • 7:13 - 7:16
    只由自己
  • 7:16 - 7:22
    [露絲亞]他們選擇不公開
  • 7:22 - 7:24
    是恐怕公開後 會帶來煩惱
  • 7:24 - 7:28
    他們早在讀大學前
  • 7:28 - 7:33
    早已被視為另類 所以不想別人知道
  • 7:33 - 7:38
    好讓自己重新來過
  • 7:38 - 7:41
    [旁白]
  • 7:41 - 7:45
    師生可能感到 壓力
  • 7:45 - 7:48
    [蘇珊]有時到了學期
  • 7:48 - 7:50
    教員感到煩惱
  • 7:50 - 7:53
    他們在開學時 來告訴我
  • 7:53 - 7:57
    教員常常來到殘疾學生服務說:
  • 7:57 - 7:58
    噢 爲何這個學生
  • 7:58 - 8:02
    為何要等他們首次考試成績差才來?
  • 8:02 - 8:05
    這是沒有唯一的答案
  • 8:05 - 8:10
    因為這類學生殘疾不易見到
  • 8:10 - 8:15
    如果公開疾病 害怕教授用來定優劣
  • 8:15 - 8:18
    所以阻礙了他們去…的決心
  • 8:18 - 8:22
    [旁白]殘障大學生 必須在開學時
  • 8:22 - 8:26
    告知殘障學生服務處
  • 8:26 - 8:30
    那𥚃的職員便會審理有關的文件
  • 8:30 - 8:32
    決定適當的改動
  • 8:32 - 8:36
    給學生一封授權書
  • 8:36 - 8:39
    [比亞]我們要清楚每種殘疾
  • 8:39 - 8:42
    如何影響
  • 8:42 - 8:45
    跟著決定那些改動是合理
  • 8:45 - 8:49
    那些是適合當事人
  • 8:49 - 8:53
    並不是所有改動皆合理適合的
  • 8:53 - 8:56
    [旁白]
  • 9:12 - 9:16
  • 9:16 - 9:20
  • 9:20 - 9:25
    [蓓麗嘉]我曾經照顧一個有妥瑞症的學生
  • 9:25 - 9:29
    經常有身體和聲帶抽搐
  • 9:29 - 9:34
    這個學生選修化學 教授擔心
  • 9:34 - 9:39
    學生有此症狀 上化學堂可釀成災難
  • 9:39 - 9:43
    特別是在化驗室裡
  • 9:43 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:58 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:11
  • 10:11 - 10:14
  • 10:14 - 10:17
  • 10:17 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:36
  • 10:36 - 10:39
  • 10:39 - 10:41
  • 10:41 - 10:44
  • 10:44 - 10:50
  • 10:50 - 10:54
  • 10:54 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:05 - 11:10
  • 11:10 - 11:14
  • 11:14 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:24 - 11:29
  • 11:29 - 11:34
  • 11:34 - 11:38
  • 11:51 - 11:53
  • 11:53 - 11:56
  • 11:56 - 12:01
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:06
  • 12:20 - 12:27
  • 12:27 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 13:00 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:14
  • 13:14 - 13:20
  • 13:20 - 13:24
  • 13:24 - 13:28
  • 13:28 - 13:32
  • 13:32 - 13:36
  • 13:36 - 13:40
  • 13:40 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:46 - 13:51
  • 13:51 - 13:54
  • 13:54 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:11
  • 14:11 - 14:15
  • 14:18 - 14:21
  • 14:21 - 14:21
  • 14:21 - 14:25
  • 14:25 - 14:28
  • 14:28 - 14:32
  • 14:32 - 14:36
  • 14:36 - 14:41
  • 14:41 - 14:46
  • 14:46 - 14:50
  • 14:50 - 14:54
  • 14:54 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:10
  • 15:10 - 15:13
  • 15:13 - 15:18
  • 15:18 - 15:24
  • 15:24 - 15:26
  • 15:26 - 15:29
  • 15:29 - 15:32
  • 15:32 - 15:35
  • 15:35 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:49
  • 15:49 - 15:50
  • 15:50 - 15:53
  • 15:53 - 15:57
  • 15:57 - 15:59
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:42
  • 16:42 - 16:46
  • 16:46 - 16:50
  • 16:50 - 16:54
  • 16:54 - 16:58
  • 17:04 - 17:07
  • 17:07 - 17:10
  • 17:10 - 17:11
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:15
  • 17:15 - 17:19
  • 17:19 - 17:24
  • 17:24 - 17:26
  • 17:26 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
Title:
隱形殘疾與專上敎育
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
18:45
There has been no activity on this language so far.

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions