Return to Video

The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz

  • 0:09 - 0:17
  • 0:24 - 0:26
    Nepravedni zakoni postoje;
  • 0:26 - 0:28
    bi li trebali biti zadovoljni s time da ih poštujemo,
  • 0:28 - 0:32
    ili bi trebali nastojati da ih ispravimo
    i štovati ih sve dok to ne uspijemo,
  • 0:33 - 0:37
    ili ih trebamo prekršiti odmah?
  • 0:50 - 0:57
    Suosnivač društvene, news i zabavne web stranice reddit
    pronađen je mrtav.
  • 0:57 - 1:02
    Zasigurno je bio čudo, iako nikada nije o sebi mislio
    na takav način.
  • 1:02 - 1:05
    Bio je potpuno neuzbuđen
  • 1:05 - 1:08
    oko pokretanja business-a i zarađivanja novca.
  • 1:10 - 1:13
    Primjetan je dubok osjećaj gubitka večeras u Highland Park-u,
  • 1:13 - 1:15
    rodnom mjestu Aarona Swartz-a,
  • 1:15 - 1:18
    dok voljeni govore zbogom jednoj od najbistrijih nada interneta.
  • 1:18 - 1:22
    Aktivisti za slobodu, borci za slobodan pristup internetu, kao i računalni aktivisti, oplakuju njegov gubitak.
  • 1:22 - 1:26
    'Zapanjujući intelekt', ako pitate ljude koji su ga poznavali.
  • 1:26 - 1:27
    Ubijen je od strane vlade
  • 1:27 - 1:30
    i MIT je iznevjerio sve svoje osnovne principe.
  • 1:30 - 1:33
    Htjeli su napraviti primjer od njega.
  • 1:35 - 1:39
    Vlade imaju nezasitnu želju za kontrolom.
  • 1:39 - 1:43
    Potencijalno mu je prijetilo 35 godina zatvora
    i milijun dolara kazne.
  • 1:43 - 1:50
    Podizanje pitanja tužiteljske revnosti, i rekao bih čak nedoličnog ponašanja.
  • 1:50 - 1:55
    Jeste li proučili pitanje i došli do zaključaka?
  • 1:57 - 2:01
    Dok sam odrastao, znate, polako sam se
    našao u procesu shvaćanja
  • 2:01 - 2:04
    da su sve stvari oko mene, koje su mi ljudi rekli
  • 2:04 - 2:07
    bile samo prirodan način na koji stvari funkcioniraju,
    na koji će uvijek funkcionirati.
  • 2:07 - 2:09
    Nije to uopće bio prirodan način,
    postojale su stvari koje su se mogle promjeniti
  • 2:09 - 2:12
    i još važnije, postojale su stvari koje su bile pogrešne
    i trebale su se mijenjati.
  • 2:12 - 2:14
    I jednom kad sam to shvatio, na neki način više nije bilo povratka.
  • 2:15 - 2:21
  • 2:24 - 2:28
    Dobrodošli u vrijeme čitanja priča.
  • 2:28 - 2:33
    Ime knjige je "Paddington na sajmu'.
  • 2:34 - 2:37
    Pa, rođen je i odrastao u Highland Parku.
  • 2:37 - 2:40
    Aaron je došao iz obitelji sa tri brata, svi izuzetno bistri.
  • 2:41 - 2:44
    Oh, kutija će se prevrnuti...
  • 2:45 - 2:49
    Pa svi smo mi, znate, bili djeca koja se nisu najbolje ponašala.
  • 2:49 - 2:52
    Znate, trojica dječaka koja trče posvuda cijelo vrijeme,
    izazivajući nevolje
  • 2:52 - 2:54
    Hej, ne, ne, ne!
  • 2:54 - 2:56
    - Aaron!
    - Što?
  • 2:56 - 3:01
    Ali, shvatio sam da je Aaron naučio kako učiti u vrlo ranoj dobi.
  • 3:01 - 3:06
    "Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset"
  • 3:06 - 3:09
    - Kuc, kuc!
    - Tko je?
  • 3:09 - 3:11
    - Aaron.
    - Koji Aaron?
  • 3:11 - 3:13
    Aaron Smješni.
  • 3:13 - 3:15
    Znao je što želi, i oduvijek je to želio činiti.
  • 3:15 - 3:17
    Oduvijek je ostvario što je htio.
  • 3:19 - 3:21
    Njegova znatiželja bila je neograničena.
  • 3:21 - 3:25
    "Ovo je mala slika o tome što su planeti."
  • 3:25 - 3:33
    "I svaki planet ima simbol. Merkurov simbol, Venerin simbol, Zemljin simbol, Marsov simbol, Jupiterov simbol."
  • 3:33 - 3:37
    Jednog dana rekao je Susan: što je ova besplatna obiteljska zabava u centru Highland Park-a?
  • 3:37 - 3:40
    "Besplatna obiteljska zabava u centru parka"
  • 3:40 - 3:42
    Tada je imao tri godine.
  • 3:43 - 3:45
    Ona je rekla: o čemu pričaš?
  • 3:45 - 3:50
    Rekao je: Pogledaj, ovdje na hladnjaku piše: "Besplatna obiteljska zabava u centru Highland Parka."
  • 3:50 - 3:55
    Bila je zapanjena da on može čitati.
  • 3:55 - 3:59
    Zove se "Moja obiteljska pasha".
  • 4:00 - 4:05
    Ta noć pashe je drukčija od svih drugih noći.
  • 4:05 - 4:09
    Sjećam se, jednom kad smo bili u knjižnici
    Sveučilišta u Chicago-u,
  • 4:09 - 4:12
    Izvukao sam knjigu s police koja je bila iz, recimo, 1900.
  • 4:13 - 4:16
    I pokazao sam je njemu i rekao: znaš, ovo je iznimno mjesto.
  • 4:16 - 4:22
    Svi smo mi bili znatiželjna djeca, no Aaron je zbilja volio učiti i zbilja je volio poučavati.
  • 4:23 - 4:28
    I što ćemo učiti je abeceda unatrag.
  • 4:28 - 4:31
    Z, Y, X, W, V, U, T...
  • 4:32 - 4:35
    Sjećam se kad je došao kući sa svoga prvog sata algebre.
  • 4:35 - 4:39
    Rekao je: Noah, hajde da te naučim algebru!
  • 4:39 - 4:40
    a ja sam se pitao: što je algebra?
  • 4:41 - 4:44
    I uvijek se ponašao tako.
  • 4:46 - 4:49
    Sada pritisnimo tipku, tako! Sada to posjeduje.
  • 4:49 - 4:52
    Sada je ružičasto.
  • 4:52 - 4:56
    Kada je imao otprilike dvije ili tri godine,
    i Bob ga je upoznao sa računalima,
  • 4:56 - 4:59
    onda je uzletio kao lud na njih.
  • 4:59 - 5:03
    (dječji govor)
  • 5:03 - 5:08
    Svi smo mi imali računala, no Aaron im se posvetio,
    posvetio se internetu.
  • 5:10 - 5:13
    - Radiš na računalu?
    - Nee..
  • 5:13 - 5:16
    - Kako c... mama, zašto ništa ne radi?
  • 5:16 - 5:18
    Počeo je programirati u vrlo ranoj dobi.
  • 5:18 - 5:24
    Sjećam se prvog programa koji sam napisao s njim u Basic-u, a bila je to Star Wars trivia.
  • 5:26 - 5:30
    Sjedio je sa mnom u podrumu, gdje se računalo nalazilo,
  • 5:30 - 5:32
    satima, programirajući igru.
  • 5:35 - 5:39
    Problem koji sam imao s njim je taj da ja nisam htio ništa dovršeno.
  • 5:39 - 5:43
    A za njega, uvijek je bilo nešto za raditi, uvijek je bilo nešto
    što je programiranje moglo riješiti.
  • 5:47 - 5:51
    Način na koji je Aaron to uvijek vidio, je taj da je
    programiranje magija.
  • 5:51 - 5:54
    Možeš postići stvari koje normalni ljudi ne mogu.
  • 5:54 - 5:59
    Aaron je napravio bankomat,
    koristeći Macintosh i kartonsku kutiju.
  • 5:59 - 6:02
    Jedne godine za Noć vještica, nisam znao što želim biti,
  • 6:02 - 6:06
    i on je mislio da bi bilo vrlo cool ako bih se ja obukao u njegovo novo omiljeno računalo,
  • 6:06 - 6:09
    što je u tom trenutku bio originalni iMac.
  • 6:09 - 6:13
    Hoću reći, mrzio je oblačenja za Noć vještica, ali volio je uvjeravati druge ljude
  • 6:13 - 6:14
    da se obuku u stvari koje je on htio vidjeti.
  • 6:16 - 6:20
    Aaron, stani! Dečki, hajde, pogledajte u kameru.
  • 6:20 - 6:23
    Spider-man gleda u kameru.
  • 6:24 - 6:30
    Napravio je stranicu koja se zove The Info, gdje su ljudi mogli samo popuniti informacije.
  • 6:32 - 6:35
    Siguran sam da netko tamo zna sve o zlatu, listanju zlata.
  • 6:35 - 6:39
    Zašto ne napišu o tome na ovoj stranici? A zatim drugi ljudi mogu doći kasnije na to mjesto
  • 6:39 - 6:43
    i pročitati te informacije,
    i urediti informacije ukoliko misle da su loše.
  • 6:43 - 6:46
    Ne tako različito od Wikipedije, zar ne?
  • 6:46 - 6:52
    A ovaj projekt nastao je prije no što je Wikipedija započela, i razvio ga je 12-godišnjak,
  • 6:52 - 6:58
    u svojoj sobi, sasvim sam, pokrećući ga na malenom serveru, koristeći drevnu tehnologiju.
  • 6:58 - 7:07
    Odgovor jednog od njegovih učitelja bio je: Ovo je užasna ideja, ne možeš jednostavno dopustiti svakome da bude autor enciklopedije.
  • 7:07 - 7:12
    Glavni razlog zašto imamo znanstvenike je da pišu ove knjige za nas. Kako si imao tako užasnu ideju?
  • 7:12 - 7:20
    Ja i moj brat govorimo: Oh, znate, Wikipedija je cool, ali mi smo ju imali u vlastitoj kući, prije pet godina.
  • 7:21 - 7:26
    Aaronova web stranica, theinfo.org, osvojila je školsko natjecanje
  • 7:26 - 7:30
    održano od strane web dizajn tvrtke ArsDigita iz Cambridge-a.
  • 7:34 - 7:38
    Svi smo otišli u Cambridge po... kada je osvojio art centro nagradu
  • 7:38 - 7:40
    i mi nismo imali pojma što je Aaron radio.
  • 7:40 - 7:43
    Bilo je očito da je nagrada bila vrlo važna.
  • 7:44 - 7:48
    Aaron je ubrzo postao uključen u online programerske zajednice,
  • 7:48 - 7:51
    a zatim u proces oblikovanja novog alata za web.
  • 7:51 - 7:56
    Došao je do mene i rekao: Ben, postoji iznimno fenomenalna stvar na kojoj radim.
  • 7:56 - 7:58
    Moraš čuti o njoj!
  • 7:58 - 8:00
    "Da, o čemu se radi?"
  • 8:00 - 8:02
    "Radi se o stvari zvanoj RSS."
  • 8:02 - 8:07
    I on mi objašnjava što je to RSS... pa, zašto je to korisno Aarone?
  • 8:07 - 8:11
    Da li to bilo koja stranica koristi? Zašto bih ja to htio koristiti?
  • 8:12 - 8:17
    Postoji mailing lista za ljude koji rade na RSS-u,
    i XML-u generalno.
  • 8:17 - 8:21
    I na njoj je bila osoba zvana Aaron Swartz, koja je bila vrlo kompetitivna, ali vrlo pametna,
  • 8:21 - 8:27
    i koja ima mnogo dobrih ideja i nije nikada došla do susreta licem u lice
  • 8:27 - 8:29
    i rekli su
  • 8:29 - 8:32
    znate, kada ćete doći na jedan od ovih susreta licem u lice?
  • 8:32 - 8:37
    I on je rekao: znate, ne vjerujem da bi me majka pustila. Ja sam.. upravo sam napunio 14.
  • 8:37 - 8:43
    I njihova je prvotna reakcija bila, pa, znate, ova osoba, ovaj kolega s kojim smo radili cijele godine je..
  • 8:43 - 8:47
    imao je 13 godina dok smo radili s njim, i sada ima samo 14.
  • 8:47 - 8:51
    A njihova druga reakcija bila je: Kriste, zbilja se moramo naći s njim, znate. To je nevjerojatno!
  • 8:51 - 8:54
    Bio je dio udruge koja je skicirala RSS.
  • 8:54 - 8:59
    Ono što je radio je pomaganje u izgradnji modernog hiperteksta.
  • 8:59 - 9:06
    Dijelo na kojem je radio, RSS, bio je alat koji ste mogli koristiti da dobijete sažetke
  • 9:06 - 9:09
    stvari koje se događaju na drugim web stranicama.
  • 9:09 - 9:13
    Najčešće, to bi ste koristili za blog. Možete imati 10 ili 20 blogova koje želite čitati.
  • 9:13 - 9:18
    Koristite njihove RSS feedove, ove sažetke onoga što se događa na tim drugim stranicama
  • 9:18 - 9:23
    da bi kreirali jedinstvenu listu svih stvari koje se događaju.
  • 9:23 - 9:28
    Aaron je bio vrlo mlad, ali je razumio tehnologiju i vidio ju kao nesavršenu,
  • 9:28 - 9:30
    i gledao tražio je načine kako može pomoći da je učini boljom.
  • 9:36 - 9:40
    Dakle, njegova majka počela ga je slati na avione u Chicago-u, mi bismo ga pokupili u San Francisco-u.
  • 9:40 - 9:45
    Upoznali bismo ga sa zanimljivim ljudima da se raspravlja, i čudili se njegovim zastrašujućima navikama jedenja.
  • 9:45 - 9:51
    Jeo je samo bijelu hranu, samo na primjer kuhanu rižu, a ne prženu jer ona nije bila dovoljno bijela
  • 9:51 - 9:54
    i bijeli kruh, i tako dalje...
  • 9:54 - 9:59
    I čudili bi se kvaliteti debate koja je nastajala iz ovih,
  • 9:59 - 10:02
    na prvi pogled malih dječačkih usta.
  • 10:02 - 10:05
    I pomislili biste, ovo će dijete stvarno dospjeti nekamo ako ne umre od nečega.
  • 10:05 - 10:07
    Aaron, ti si na redu!
  • 10:07 - 10:10
    Mislim da je razlika u tome da sada ne možete stvarati kompanije kao internetske stranice.
  • 10:10 - 10:16
    Ne možete imati kompanije koje samo prodaju pseću hranu preko interneta, ili prodavati pseću hranu preko mobilnih telefona.
  • 10:16 - 10:18
    Ali još uvijek ima mnogo inovacije.
  • 10:18 - 10:21
    Mislim da, možda, ako ne vidite inovaciju,
    možda su vam glave u pijesku.
  • 10:21 - 10:25
    On preuzima tu 'alfa štreber' osobnost, gdje se ponaša
  • 10:25 - 10:29
    otprilike kao "Pametniji sam od tebe, i zato što sam pametniji od tebe bolji sam od tebe,
  • 10:29 - 10:30
    i mogu ti reći što da činiš."
  • 10:30 - 10:35
    To je produžetak, kao, njega koji je neka vrst derišta.
  • 10:35 - 10:39
    Dakle okupite sva ova računala zajedno i
    sad ona rješavaju velike probleme
  • 10:39 - 10:42
    kao što je potraga za vanzemaljcima ili pokušaj liječenja raka.
  • 10:45 - 10:48
    Prvo sam ga upoznao na IRC-u, ili Internet Relay Chat-u.
  • 10:48 - 10:53
    Nije samo pisao kodove, on je također činio ljude uzbuđenim oko rješavanja problema koje je dobio.
  • 10:53 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:59 - 11:04
  • 11:04 - 11:09
  • 11:09 - 11:13
  • 11:13 - 11:16
  • 11:19 - 11:23
  • 11:23 - 11:28
  • 11:28 - 11:30
  • 11:30 - 11:35
  • 11:35 - 11:37
  • 11:37 - 11:41
  • 11:41 - 11:45
  • 11:45 - 11:49
  • 11:49 - 11:53
  • 11:53 - 11:57
  • 11:57 - 12:01
  • 12:01 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:11
  • 12:11 - 12:15
  • 12:15 - 12:19
  • 12:19 - 12:24
  • 12:24 - 12:28
  • 12:28 - 12:32
  • 12:32 - 12:38
  • 12:38 - 12:43
  • 12:44 - 12:47
  • 12:47 - 12:53
  • 12:53 - 12:57
  • 12:57 - 13:00
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:13
  • 13:13 - 13:18
  • 13:18 - 13:23
  • 13:23 - 13:26
  • 13:29 - 13:34
  • 13:34 - 13:37
  • 13:43 - 13:47
  • 13:47 - 13:49
  • 13:49 - 13:54
  • 13:54 - 13:59
  • 13:59 - 14:05
  • 14:05 - 14:09
  • 14:09 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:21
  • 14:21 - 14:24
  • 14:24 - 14:30
  • 14:30 - 14:32
  • 14:32 - 14:36
  • 14:36 - 14:40
  • 14:40 - 14:43
  • 14:43 - 14:46
  • 14:47 - 14:51
  • 14:51 - 14:57
  • 14:58 - 15:00
  • 15:00 - 15:03
  • 15:04 - 15:06
  • 15:06 - 15:12
  • 15:12 - 15:16
  • 15:16 - 15:20
  • 15:20 - 15:23
  • 15:23 - 15:29
  • 15:29 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:37
  • 15:37 - 15:41
  • 15:41 - 15:47
  • 15:47 - 15:57
  • 15:58 - 16:01
  • 16:01 - 16:06
  • 16:07 - 16:11
  • 16:11 - 16:16
  • 16:16 - 16:20
  • 16:20 - 16:22
  • 16:22 - 16:26
  • 16:26 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:41 - 16:46
  • 16:46 - 16:52
  • 16:52 - 16:56
  • 16:57 - 17:01
  • 17:01 - 17:05
  • 17:05 - 17:08
  • 17:08 - 17:13
  • 17:13 - 17:21
  • 17:21 - 17:26
  • 17:26 - 17:29
  • 17:29 - 17:36
  • 17:36 - 17:40
  • 17:40 - 17:43
  • 17:43 - 17:47
  • 17:47 - 17:50
  • 17:50 - 17:55
  • 17:55 - 17:59
  • 17:59 - 18:05
  • 18:05 - 18:10
  • 18:12 - 18:18
  • 18:18 - 18:21
  • 18:21 - 18:25
  • 18:25 - 18:30
  • 18:30 - 18:34
  • 18:34 - 18:38
  • 18:38 - 18:40
  • 18:40 - 18:44
  • 18:44 - 18:50
  • 18:53 - 19:01
  • 19:01 - 19:08
  • 19:08 - 19:12
  • 19:12 - 19:19
  • 19:19 - 19:25
  • 19:25 - 19:30
  • 19:30 - 19:34
  • 19:34 - 19:37
  • 19:37 - 19:41
  • 19:41 - 19:43
  • 19:43 - 19:47
  • 19:47 - 19:51
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 20:00
  • 20:00 - 20:03
  • 20:05 - 20:11
  • 20:11 - 20:15
  • 20:15 - 20:19
  • 20:19 - 20:22
  • 20:24 - 20:27
  • 20:27 - 20:29
  • 20:29 - 20:34
  • 20:34 - 20:36
  • 20:36 - 20:42
  • 20:43 - 20:48
  • 20:48 - 20:50
  • 20:50 - 20:52
  • 20:52 - 20:55
  • 20:55 - 20:58
  • 20:58 - 21:01
  • 21:01 - 21:04
  • 21:04 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:16
  • 21:16 - 21:18
  • 21:18 - 21:21
  • 21:21 - 21:25
  • 21:25 - 21:29
  • 21:29 - 21:31
  • 21:31 - 21:34
  • 21:34 - 21:38
  • 21:38 - 21:41
  • 21:45 - 21:50
  • 21:50 - 21:54
  • 21:54 - 21:57
  • 21:57 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:05 - 22:11
  • 22:11 - 22:15
  • 22:15 - 22:18
  • 22:18 - 22:22
  • 22:22 - 22:24
  • 22:24 - 22:28
  • 22:28 - 22:30
  • 22:33 - 22:38
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:47
  • 22:47 - 22:50
  • 22:50 - 22:54
  • 22:54 - 22:56
  • 22:56 - 22:58
  • 23:01 - 23:05
  • 23:05 - 23:08
  • 23:09 - 23:16
  • 23:16 - 23:23
  • 23:23 - 23:31
  • 23:31 - 23:36
  • 23:36 - 23:43
  • 23:43 - 23:46
  • 23:46 - 23:50
  • 23:50 - 23:54
  • 23:54 - 23:57
  • 23:58 - 24:02
  • 24:02 - 24:07
  • 24:07 - 24:13
  • 24:15 - 24:18
  • 24:18 - 24:22
  • 24:22 - 24:26
  • 24:26 - 24:29
  • 24:29 - 24:35
  • 24:36 - 24:40
  • 24:41 - 24:45
  • 24:45 - 24:51
  • 24:51 - 24:56
  • 24:56 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:02
  • 25:02 - 25:05
  • 25:05 - 25:08
  • 25:10 - 25:14
  • 25:14 - 25:17
  • 25:24 - 25:28
  • 25:29 - 25:35
  • 25:35 - 25:39
  • 25:39 - 25:43
  • 25:43 - 25:49
  • 25:49 - 25:53
  • 25:53 - 25:59
  • 26:03 - 26:05
  • 26:05 - 26:07
  • 26:09 - 26:12
  • 26:14 - 26:18
  • 26:18 - 26:24
  • 26:25 - 26:29
  • 26:29 - 26:33
  • 26:34 - 26:37
  • 26:37 - 26:41
  • 26:46 - 26:54
  • 26:54 - 26:58
  • 26:58 - 27:02
  • 27:04 - 27:11
  • 27:12 - 27:17
  • 27:17 - 27:24
  • 27:25 - 27:28
  • 27:28 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:44
  • 27:44 - 27:47
  • 27:47 - 27:50
  • 27:53 - 27:58
  • 28:00 - 28:02
  • 28:02 - 28:05
  • 28:05 - 28:08
  • 28:08 - 28:11
  • 28:11 - 28:15
  • 28:15 - 28:20
  • 28:20 - 28:24
  • 28:24 - 28:30
  • 28:30 - 28:35
  • 28:35 - 28:40
  • 28:40 - 28:44
  • 28:44 - 28:49
  • 28:49 - 28:54
  • 28:54 - 28:59
  • 28:59 - 29:01
  • 29:01 - 29:06
  • 29:07 - 29:11
  • 29:11 - 29:15
  • 29:15 - 29:21
  • 29:21 - 29:27
  • 29:27 - 29:33
  • 29:33 - 29:39
  • 29:39 - 29:43
  • 29:46 - 29:53
  • 29:54 - 29:59
  • 30:00 - 30:03
  • 30:03 - 30:07
  • 30:09 - 30:15
  • 30:15 - 30:23
  • 30:23 - 30:27
  • 30:27 - 30:32
  • 30:32 - 30:37
  • 30:37 - 30:44
  • 30:44 - 30:49
  • 30:49 - 30:55
  • 30:55 - 30:58
  • 30:58 - 31:04
  • 31:04 - 31:07
  • 31:07 - 31:12
  • 31:12 - 31:18
  • 31:19 - 31:26
  • 31:26 - 31:30
  • 31:35 - 31:40
  • 31:40 - 31:43
  • 31:43 - 31:47
  • 31:47 - 31:50
  • 31:50 - 31:55
  • 31:55 - 32:01
  • 32:02 - 32:08
  • 32:08 - 32:12
  • 32:12 - 32:17
  • 32:17 - 32:21
  • 32:21 - 32:25
  • 32:25 - 32:29
  • 32:29 - 32:32
  • 32:32 - 32:35
  • 32:35 - 32:39
  • 32:40 - 32:43
  • 32:43 - 32:48
  • 32:48 - 32:52
  • 32:52 - 32:53
  • 32:53 - 32:58
  • 33:00 - 33:04
  • 33:04 - 33:06
  • 33:06 - 33:09
  • 33:09 - 33:13
  • 33:13 - 33:19
  • 33:19 - 33:25
  • 33:25 - 33:32
  • 33:32 - 33:38
  • 33:38 - 33:43
  • 33:43 - 33:48
  • 33:49 - 33:52
  • 33:52 - 33:57
  • 33:57 - 34:04
  • 34:04 - 34:10
  • 34:10 - 34:15
  • 34:15 - 34:19
  • 34:20 - 34:26
  • 34:27 - 34:31
  • 34:31 - 34:34
  • 34:34 - 34:39
  • 34:40 - 34:46
  • 34:47 - 34:52
  • 34:52 - 34:55
  • 34:57 - 35:05
  • 35:05 - 35:09
  • 35:10 - 35:15
  • 35:15 - 35:19
  • 35:19 - 35:24
  • 35:26 - 35:30
  • 35:30 - 35:35
  • 35:35 - 35:43
  • 35:43 - 35:48
  • 35:48 - 35:51
  • 35:51 - 35:53
  • 35:53 - 35:55
  • 35:55 - 35:58
  • 35:58 - 36:02
  • 36:02 - 36:04
  • 36:04 - 36:10
  • 36:10 - 36:16
  • 36:16 - 36:20
  • 36:21 - 36:24
  • 36:24 - 36:29
  • 36:30 - 36:35
  • 36:36 - 36:41
  • 36:41 - 36:47
  • 36:47 - 36:49
  • 36:49 - 36:53
  • 36:54 - 36:59
  • 36:59 - 37:03
  • 37:03 - 37:06
  • 37:06 - 37:10
  • 37:10 - 37:17
  • 37:17 - 37:22
  • 37:22 - 37:26
  • 37:26 - 37:30
  • 37:30 - 37:34
  • 37:34 - 37:39
  • 37:39 - 37:45
  • 37:45 - 37:51
Title:
The Internet's Own Boy: The Story of Aaron Swartz
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:45:00
There has been no activity on this language so far.

Croatian subtitles

Incomplete

Revisions