< Return to Video

Μη ορατές ειδικές ανάγκες και τριτοβάθμια εκπαίδευση.

  • 0:24 - 0:25
    O Άμριτ έχει μία αναπηρία.
  • 0:25 - 0:28
    Απλά δεν είναι εμφανής στους περισσότερους ανθρώπους.
  • 0:28 - 0:32
    Και το αναπηρικό αμαξίδιο δεν έχει σχέση με αυτήν.
  • 0:32 - 0:34
    (Άμριτ) Έχω διαταραχή ελλειμματικής προσοχής.
  • 0:34 - 0:36
    Και είναι ... μία χαρά.
  • 0:36 - 0:38
    ( Αφηγητής) Το αναπηρικό αμαξίδιο είναι προσωρινή βοήθεια ,επειδή είχε πρόσφατα ένα χειρουργείο.
  • 0:38 - 0:40
    Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν μία ανάλογη εμπειρία . όλοι έχουμε γνωρίσει κάποιον που έσπασε το πόδι του κάνοντας σκι ή σκόνταψε
  • 0:40 - 0:45
    πάνω στο σκύλο και στραμπούληξε έναν αστράγαλο.
  • 0:45 - 0:47
    Είναι πιο δύσκολο να καταλάβεις μία μόνιμη αναπηρία ,που δεν βλέπουν οι άλλοι.
  • 0:47 - 0:52
    Ιδιαίτερα όταν η αναπηρία επηρεάζει τον τρόπο με τονν οποίο λειτουργεί ο εγκέφαλος.
  • 0:52 - 0:56
    (Άμριτ) Πηγαίνω σε ένα ιδιωτικό σχολείο με υποτροφία,
  • 0:56 - 0:58
    είμαι πραγματικά έξυπνος, και έτσι δεν έχω μαθησιακά προβλήματα.
  • 0:58 - 1:01
    Απλά έχω πρόβλημα , να συγκεντρώνομαι σε πράγματα.
  • 1:01 - 1:04
    (Αφηγητής) Ο Jesse επίσης ,δευτεροετής στο πανεπιστήμιο, έχει μία αόρατη αναπηρία.
  • 1:04 - 1:08
    (Jesse Shaver) Έχω δυσλεξια και αυτό σημαίνει για μένα μία μεγάλη δυσκολία στο συλλαβισμό,
  • 1:08 - 1:12
    σημαίνει ότι έχω δυσκολία στον προσανατολισμό, έτσι με ξέρουν οτι πηγαίνω αριστερά αντί για
  • 1:12 - 1:18
    δεξιά ή δεξιά αντί για αριστερά
  • 1:18 - 1:20
    Αυτό σημαίνει ,ότι είχα μεγάλη δυσκολία να μάθω να διαβάζω.
  • 1:20 - 1:25
    (Αφηγητής)Ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα στην πρώτη γυμνασίου άφησε στην Λώρα μερικούς μόνιμους τραυματισμούς.
  • 1:25 - 1:30
    Μία από αυτές τις αναπηρίες είναι αόρατη πριν μιλήσει για αυτές.
  • 1:30 - 1:33
    (Laura Bersos) Ναι, έχω ένα τραύμα στον εγκέφαλο.
  • 1:33 - 1:37
    Και από αυτό προκύπτουν ένα σωρό ζητήματα σχετικά με τη μνήμη, όπως πότε είχα το ατύχημα,
  • 1:37 - 1:42
    έχασα ένα μεγάλο μέρος από το λεξιλόγιο,
  • 1:42 - 1:48
    τώρα αυτό που πρέπει να κάνω ,πράγμα που είναι δυσκολότερο για μένα , είναι οτι δεν μπορώ να μπω κατ' ευθείαν
  • 1:48 - 1:55
    στο θέμα , που προσπαθώ να εκφράσω, και έτσι μιλάω με τον τρόπο μου για αυτό.
  • 1:55 - 2:00
    Το ίδιο με το λεξιλόγιο ,πρέπει να πω "είναι αυτό το πράγμα που μπαίνεις οδηγώντας ακριβώς
  • 2:00 - 2:05
    μπροστά στο σπίτι σου, ξέρεις- α, μία είσοδος σε δευτερεύοντα δρόμο
  • 2:05 - 2:08
    (Αφηγητής) Αυτοί είναι τρεις από τους πολλούς φοιτητές που μοιάζουν με ολους τους άλλους.
  • 2:08 - 2:13
    Με άλλα λόγια, έχουν ειδικές ανάγκες ,που δεν είναι εύκολο να τις παρατηρήσει κανείς.
  • 2:13 - 2:17
    Και μερικές φορές αυτό οδηγεί σε παρεξηγήσεις.
  • 2:17 - 2:20
    (Bea Awoniyi) Μπορείς να κοιτάς έναν φοιτητή και λες, ξέρεις, μοιάζεις με όλους τους άλλους
  • 2:20 - 2:24
    στην τάξη, τι εννοείς οτι πρέπει να κρατάς σημειώσεις;
  • 2:24 - 2:26
    Τι εννοείς, οτι χρειάζεσαι περισσότερο χρόνο για το διαγώνισμα?
  • 2:26 - 2:29
    (Sheryl Burgstahler) Δεν θα είναι λοιπόν προφανές στον διδάσκοντα,
  • 2:29 - 2:31
    ότι ο φοιτητής έχει ειδικές ανάγκες,
  • 2:31 - 2:33
    όμως αυτές οι ειδικές ανάγκες μπορούν να έχουν αντίκτυπο στη συμμετοχή του στην τάξη.
  • 2:33 - 2:36
  • 2:36 - 2:38
    (Αφηγητής) Μερικές φορές ,φοιτητές με μη ορατές ειδικές ανάγκες θεωρούνται ότι
  • 2:38 - 2:42
    στεούνται εξυπνάδας ,ή ότι απλά δεν προσέχουν.
  • 2:42 - 2:46
    Αυτό συνέβη στον Nate πριν διαγνωστεί με μαθησιακές δυσκολίες.
  • 2:46 - 2:50
    (Nate McCoy-Winston) Και με κοιτούσαν και σαν να έλεγαν, Καλά κοροιδεύεις,
  • 2:50 - 2:54
    παίζεις και δεν προσπαθείς αρκετά ,ή κάτι τέτοιο.
  • 2:54 - 2:57
    Αλλά εγώ προσπαθούσα.
  • 2:57 - 2:59
    (Jesse Shaver) Ο πατέρας μου έχει μαθησιακές δυσκολίες και το ίδιο και η μητέρα του,
  • 2:59 - 3:04
    άρα υπάρχει ένα ιστορικό και οι γονείς μου αναρωτιόντουσαν , αν έτρεχε κάτι.
  • 3:04 - 3:08
    Αλλά το σχολείο έλεγε συνέχεια," Είναι λίγο αργός, θα καλύψει τα κενά του."
  • 3:08 - 3:13
    Έτσι στο τέλος της δευτέρας τάξης εξακολουθούσα να μην μπορώ να διαβάσω καθόλου.
  • 3:13 - 3:16
    Ο αριθμός των δοιτητών με τέτοιες δυσκολίες συνεχίζει να αυξάνεται.
  • 3:33 - 3:38
    (Jesse Shaver) Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να δουμε πολλούς τέτοιους φοιτητές
  • 3:38 - 3:41
    στις τάξεις μας με την πάροδο των χρόνων.
  • 3:41 - 3:43
    Σήμερα με το καινούριο κύμα από ψυχιατρικές φαρμακευτικές αγωγές που υπάρχουν, οι φοιτητές ανακαλύπτουν
  • 3:43 - 3:48
    ότι μπορούν να συγκεντρώνονται ευκολότερα και να συμμετέχουν
  • 3:48 - 3:50
  • 3:50 - 3:54
  • 3:54 - 3:57
  • 3:57 - 4:00
  • 4:00 - 4:05
  • 4:05 - 4:09
  • 4:09 - 4:16
  • 4:16 - 4:19
  • 4:19 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:36 - 4:38
  • 4:38 - 4:42
  • 4:42 - 4:45
  • 4:45 - 4:49
  • 4:49 - 4:53
  • 4:53 - 4:58
  • 4:58 - 5:02
  • 5:02 - 5:07
  • 5:07 - 5:09
  • 5:09 - 5:13
  • 5:13 - 5:15
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:21
  • 5:21 - 5:27
  • 5:27 - 5:30
  • 5:30 - 5:35
  • 5:35 - 5:41
  • 5:41 - 5:45
  • 5:45 - 5:48
  • 5:48 - 5:52
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 6:01
  • 6:01 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:12
  • 6:12 - 6:17
  • 6:17 - 6:27
  • 6:27 - 6:33
  • 6:33 - 6:39
  • 6:39 - 6:45
  • 6:45 - 6:50
  • 6:55 - 6:57
  • 6:57 - 7:01
  • 7:01 - 7:06
  • 7:06 - 7:09
  • 7:09 - 7:13
  • 7:13 - 7:16
  • 7:16 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:24 - 7:28
  • 7:28 - 7:33
  • 7:33 - 7:38
  • 7:38 - 7:41
  • 7:41 - 7:45
  • 7:45 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:53
  • 7:53 - 7:57
  • 7:57 - 7:58
  • 7:58 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:05 - 8:10
  • 8:10 - 8:15
  • 8:15 - 8:18
  • 8:18 - 8:22
  • 8:22 - 8:26
  • 8:26 - 8:30
  • 8:30 - 8:32
  • 8:32 - 8:36
  • 8:36 - 8:39
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:49
  • 8:49 - 8:53
  • 8:53 - 8:56
  • 9:12 - 9:16
  • 9:16 - 9:20
  • 9:20 - 9:25
  • 9:25 - 9:29
  • 9:29 - 9:34
  • 9:34 - 9:39
  • 9:39 - 9:43
  • 9:43 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:58
  • 9:58 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:11
  • 10:11 - 10:14
  • 10:14 - 10:17
  • 10:17 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:30
  • 10:30 - 10:33
  • 10:33 - 10:36
  • 10:36 - 10:39
  • 10:39 - 10:41
  • 10:41 - 10:44
  • 10:44 - 10:50
  • 10:50 - 10:54
  • 10:54 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:05 - 11:10
  • 11:10 - 11:14
  • 11:14 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:24 - 11:29
  • 11:29 - 11:34
  • 11:34 - 11:38
  • 11:51 - 11:53
  • 11:53 - 11:56
  • 11:56 - 12:01
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:06
  • 12:20 - 12:27
  • 12:27 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 13:00 - 13:02
  • 13:02 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:14
  • 13:14 - 13:20
  • 13:20 - 13:24
  • 13:24 - 13:28
  • 13:28 - 13:32
  • 13:32 - 13:36
  • 13:36 - 13:40
  • 13:40 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:46 - 13:51
  • 13:51 - 13:54
  • 13:54 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:11
  • 14:11 - 14:15
  • 14:18 - 14:21
  • 14:21 - 14:21
  • 14:21 - 14:25
  • 14:25 - 14:28
  • 14:28 - 14:32
  • 14:32 - 14:36
  • 14:36 - 14:41
  • 14:41 - 14:46
  • 14:46 - 14:50
  • 14:50 - 14:54
  • 14:54 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:10
  • 15:10 - 15:13
  • 15:13 - 15:18
  • 15:18 - 15:24
  • 15:24 - 15:26
  • 15:26 - 15:29
  • 15:29 - 15:32
  • 15:32 - 15:35
  • 15:35 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:49
  • 15:49 - 15:50
  • 15:50 - 15:53
  • 15:53 - 15:57
  • 15:57 - 15:59
  • 16:34 - 16:37
  • 16:37 - 16:42
  • 16:42 - 16:46
  • 16:46 - 16:50
  • 16:50 - 16:54
  • 16:54 - 16:58
  • 17:04 - 17:07
  • 17:07 - 17:10
  • 17:10 - 17:11
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:15
  • 17:15 - 17:19
  • 17:19 - 17:24
  • 17:24 - 17:26
  • 17:26 - 17:30
  • 17:30 - 17:34
Title:
Μη ορατές ειδικές ανάγκες και τριτοβάθμια εκπαίδευση.
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
18:45
There has been no activity on this language so far.

Greek subtitles

Revisions Compare revisions