Captions: Improving Access to Postsecondary Education
-
0:00 - 0:02(Matt McGarrity) Come insegnanti...
-
0:02 - 0:05stiamo entrando in un'epoca
in cui i nostri contenuti sono disponibili -
0:05 - 0:08in tante forme
su tante piattaforme diverse. -
0:08 - 0:11E non aiuteremo molti dei nostri studenti
-
0:11 - 0:14se non aumentiamo
il livello di accessibilità -
0:14 - 0:17sottotitolare è uno dei modi migliori
-
0:17 - 0:18in cui possiamo farlo.
-
0:18 - 0:21Il fatto che ora abbiamo
gli strumenti tecnologici -
0:21 - 0:23per farlo, è...
-
0:23 - 0:26se... se non lo facciamo perderemo
una grossa occasione. -
0:26 - 0:28E non stiamo rispettando
quello che credo sia -
0:28 - 0:31uno degli obiettivi dell'università,
migliorare l'accessibilità. -
0:45 - 0:48(Christine Liao) I sottotitoli
aiutano le persone -
0:48 - 0:50che perdono informazioni...
-
0:50 - 0:51E' la possibilità di tornare indietro
e recuperare -
0:51 - 0:54le informazioni che ci sono state presentate.
-
0:54 - 0:57Se c'è una parola nuova che una persona
non ha mai sentito, -
0:57 - 0:59la possono vedere nel sottotitolo.
-
0:59 - 1:02(Sirfame Lin) A volte uso i sottotitoli
-
1:02 - 1:06ad esempio in ambienti rumorosi dove
è difficile ascoltare, -
1:06 - 1:11o quando non sono abituato ad
ascoltare una sorta di dialetto -
1:11 - 1:13o di linguaggio che le persone
stanno utilizzando. -
1:13 - 1:17(Jessie Zhang) Credo che le cose
debbano essere sottotitolate -
1:17 - 1:21in modo da poter essere accessibili
a chiunque, -
1:21 - 1:25non solo per le persone sorde
o che sentono poco -
1:25 - 1:28possono essere utili anche agli
studenti stranieri. -
1:28 - 1:29(Patrick Conway) Ai professori
-
1:29 - 1:32che stanno pensando
di sottotitolare i loro corsi, -
1:32 - 1:36Li incoraggio caldamente a farlo,
perché allargano -
1:36 - 1:38la platea di studenti più
di quanto immaginano. -
1:45 - 1:48(Terrill Thompson) Buoni sottotitoli
rendono un video fruibile -
1:48 - 1:50a persone che non possono sentire l'audio,
-
1:50 - 1:52in questo modo chi è sordo
o ha difficoltà a sentire, -
1:52 - 1:55o qualcuno che non può farlo
per la situazione in cui si trova -
1:55 - 1:58per qualsiasi motivo, sono in un
ambiente rumoroso, -
1:58 - 2:00o in un posto dove non possono
-
2:00 - 2:02aumentare il volume e non hanno cuffie,
-
2:02 - 2:04possono beneficiare dei sottotitoli.
-
2:04 - 2:06(Phil Reid) Se sono in un bar
oppure la sera tardi -
2:06 - 2:08in dormitorio e devono tenere
il volume basso -
2:08 - 2:10perché il loro compagno di stanza
sta dormendo, -
2:10 - 2:13se hai i sottotitoli
-
2:13 - 2:15
-
2:15 - 2:16
-
2:16 - 2:19
-
2:19 - 2:22
-
2:22 - 2:25
-
2:26 - 2:28
-
2:28 - 2:30
-
2:30 - 2:33
-
2:33 - 2:37
-
2:37 - 2:39
-
2:39 - 2:42
-
2:42 - 2:43
-
2:44 - 2:46
-
2:46 - 2:49
-
2:50 - 2:51
-
2:51 - 2:54
-
2:54 - 2:57
-
2:57 - 2:59
-
2:59 - 3:02
-
3:02 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:08
-
3:08 - 3:10
-
3:10 - 3:12
-
3:12 - 3:13
-
3:13 - 3:15
-
3:15 - 3:17
-
3:17 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:27
-
3:32 - 3:34
-
3:34 - 3:37
-
3:37 - 3:40
-
3:40 - 3:44
-
3:44 - 3:48
-
3:48 - 3:53
-
3:53 - 3:55
-
3:55 - 3:59
-
3:59 - 4:01
-
4:01 - 4:03
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:08
-
4:08 - 4:11
-
4:11 - 4:13
-
4:13 - 4:15
-
4:15 - 4:17
-
4:17 - 4:19
-
4:19 - 4:22
-
4:22 - 4:27
-
4:27 - 4:31
-
4:31 - 4:34
-
4:34 - 4:36
-
4:36 - 4:39
-
4:39 - 4:43
-
4:44 - 4:46
-
4:46 - 4:49
-
4:49 - 4:51
-
4:51 - 4:54
-
4:54 - 4:55
-
4:56 - 5:00
-
5:00 - 5:04
-
5:04 - 5:09
-
5:09 - 5:11
-
5:11 - 5:14
-
5:15 - 5:17
-
5:17 - 5:18
-
5:23 - 5:25
-
5:25 - 5:27
-
5:27 - 5:31
-
5:31 - 5:34
-
5:35 - 5:39
-
5:39 - 5:41
-
5:41 - 5:45
-
5:45 - 5:47
-
5:47 - 5:49
-
5:49 - 5:51
-
5:52 - 5:55
-
5:55 - 5:59
-
5:59 - 6:01
-
6:01 - 6:03
-
6:03 - 6:06
-
6:06 - 6:09
-
6:09 - 6:11
-
6:11 - 6:14
-
6:14 - 6:17
-
6:17 - 6:19
-
6:19 - 6:23
-
6:23 - 6:28
-
6:28 - 6:32
-
6:32 - 6:37
-
6:37 - 6:39
-
6:39 - 6:42
-
6:42 - 6:46
-
6:46 - 6:48
-
6:54 - 6:56
-
6:56 - 6:57
-
6:57 - 7:01
-
7:01 - 7:03
-
7:03 - 7:07
-
7:07 - 7:09
-
7:09 - 7:11